News Watch Weekly ေစာင့္ၾကည့္ သတင္းဂ်ာနယ္ အတြဲ ၁၁ အမွတ္ ၂၂ ၊ ၂၀.၉.၂၀၁၆ |
ညိဳထက္ညိ - ‘ေရႊျပည္စိုး’ ရွာပံုေတာ္
(မိုုးမခ) စက္တင္ဘာ ၂၆၊ ၂၀၁၆
‘ျမ နဲ႔ ေမာင္ နဲ႔ ခုမွေတြ႔တာ’ ဟူေသာ စကားလံုးေတြကို ေတြ႔လိုက္လွ်င္ပင္ စာဖတ္သူတို႔ ေလဘာတီမျမရင္ သီဆုိခဲ့ေသာ ေတးေရး နန္းေတာ္ေရွ႕ ဆရာတင္၏ နာမည္ေက်ာ္ လက္ရာမြန္ ‘ေရႊျပည္စုိး’ သီခ်င္း ကို ၾကားေယာင္မိၾကမည္ ျဖစ္ပါသည္။
‘ျမ နဲ႔ ေမာင္ နဲ႔ ခုမွေတြ႔တာ’ ဟူေသာ စကားလံုးေတြကို ေတြ႔လိုက္လွ်င္ပင္ စာဖတ္သူတို႔ ေလဘာတီမျမရင္ သီဆုိခဲ့ေသာ ေတးေရး နန္းေတာ္ေရွ႕ ဆရာတင္၏ နာမည္ေက်ာ္ လက္ရာမြန္ ‘ေရႊျပည္စုိး’ သီခ်င္း ကို ၾကားေယာင္မိၾကမည္ ျဖစ္ပါသည္။
‘ျမ နဲ႔ ေမာင္ နဲ႔ ခုမွေတြ႔တာ’ တဲ့…
ထိုသီခ်င္းကို ႏွစ္ေပါင္းေလးဆယ္နီးပါး ကြ်န္ေတာ္ လိုက္လံရွာေဖြခဲ့ရပါသည္။
ထိုသီခ်င္းကို ႏွစ္ေပါင္းေလးဆယ္နီးပါး ကြ်န္ေတာ္ လိုက္လံရွာေဖြခဲ့ရပါသည္။
………………………………………….
………………………………………………
………………………………………
‘ေရႊျပည္စိုး’ ကို ကၽြန္ေတာ္ စတင္နားေထာင္ဖူးတာ ကၽြန္ေတာ္ ဆယ္ႏွစ္သားေလာက္မွာ ျဖစ္ပါသည္။ အခ်ိန္မွာ ၁၉၈၆ ခုႏွစ္ခန္႔ျဖစ္၍ ထိုစဥ္က ျမန္မာ့ရုပ္ျမင္သံၾကားတြင္ ေခတ္ေဟာင္းသီခ်င္းမ်ား ရံဖန္ရံခါလာေလ့ရွိရာ သီဆိုသူမ်ားကို ယခုမမွတ္မိေတာ့ေသာ္လည္း ‘ေရႊျပည္စိုုး’ သီခ်င္းကို ထိုအခ်ိန္မွ စတင္နားဆင္ဖူးခဲ့ပါသည္။ ထို႔ျပင္ ထိုအခ်ိန္က စတုတၳတန္းတြင္ နန္းေတာ္ေရွ႕ဆရာတင္အေၾကာင္း ျမန္မာစာတြင္သင္ရေလရာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းေရးသူအျဖစ္ပါ ကၽြန္ေတာ္ပူးတြဲ၍ မွတ္သားမိခဲ့ပါသည္။ ထိုအခ်ိိန္က ‘ေရႊဘိုသနပ္ခါး’ သီခ်င္းကိုလည္း ရုပ္ျမင္သံၾကားတြင္ၾကည့္ရ၍ ထိုသီခ်င္းမွာလည္း နန္းေတာ္ေရွ႕ဆရာတင္ပင္ ေရးျခင္း ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ နန္းေတာ္ေရွ႕ဆရာတင္အား ထိုသီခ်င္းႏွစ္ပုဒ္ႏွင့္ပင္ ကၽြန္ေတာ္ မွတ္မွတ္ထင္ထင္ ရွိခဲ့ပါသည္။
ထို႔ျပင္ ကၽြန္ေတာ့္ဖခင္ျဖစ္သူမွာလည္း ေရွးေခတ္ေဟာင္းသီခ်င္းမ်ားကို ႀကိဳက္ႏွစ္သက္သူျဖစ္သည့္အျပင္ သီခ်င္း ဆိုတာလည္း ဝါသနာပါသူျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဖခင္ထံမွ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကိုလည္းေကာင္း၊ ေနာက္ထပ္ ကၽြန္ေတာ္အလြန္ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ေသာသီခ်င္းတပုဒ္ ျဖစ္သည့္ နန္းေတာ္ေရွ႕ ဆရာတင္ ပင္ေရးေသာ ‘လက္ရည္တျပင္တည္း’ သီခ်င္းကိုလည္းေကာင္း၊ ကၽြန္ေတာ့္အားသီဆိုျပတာ နားေထာင္ခဲ့ရ ပါသည္။ ထိုအခ်ိန္ မွစ၍ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းမွာ ဖခင္ဆိုျပေသာ အျခားသီခ်င္းမ်ားျဖစ္သည့္ ‘ခ်စ္မိုးႀကီး’ အစရွိသည့္ သီခ်င္းမ်ား ႏွင့္အတူ ကၽြန္ေတာ့္အသည္းစြဲ သီခ်င္းတပုဒ္ ျဖစ္ခဲ့ရပါသည္။
သို႔ေသာ္ ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ္ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ခဲ့ေသာ္လည္း သီခ်င္းစာသား အတိအက် ကိုမူ တခါမွ်မဖတ္ဖူးခဲ့ပါ။ ဖတ္ရန္လည္း တခါမွအခြင့္အေရးမႀကံဳခဲ့ပါ။ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းမွာ ေခတ္ေဟာင္း သီခ်င္းျဖစ္၍ ကၽြန္ေတာ္အရြယ္ေရာက္လာေသာ အသက္ႏွစ္ဆယ္ခန္႔အရြယ္တြင္ သီခ်င္းစာသားကို ဖတ္ရႈခြင့္ ရရန္အပထား၊ သီခ်င္းကိုျပန္လည္နားေထာင္ရန္ပင္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ပါ။
သို႔ေသာ္ ကံအားေလ်ာ္စြာ ၉၀ အလယ္ပိုင္းႏွင့္ ေႏွာင္းပိုင္းခုႏွစ္မ်ားတြင္ ျမန္မာသံ ျပန္ဆုိေတးမ်ား ျပန္လည္ ေခတ္စားလာပါသည္။ နီနီဝင္းေရႊ၊ ပိုးအိစံ၊ စိုးစႏၵာထြန္း အစရွိေသာ ျမန္မာသံသက္သက္ သီဆိုၾကသည့္ အဆိုေတာ္မ်ား ေပၚထြက္လာပါသည္။ ယခင္က လူႀကိဳက္မ်ားထင္ရွားခဲ့ေသာ ျမန္မာသံ ဂႏၳဝင္သီခ်င္းမ်ား ကိုလည္း အသစ္ျပန္လည္သီဆိုၾကတာ ျပန္ၾကားလာရပါသည္။ ထိုအထဲတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းလည္း ပါပါ သည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ ‘ေရႊျပည္စုိး’ သီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ္ ျပန္လည္နားဆင္ခြင့္ ရေသာ္လည္း သီခ်င္းစာသား မ်ားကိုမူ ဖတ္ရႈခြင့္မၾကံဳခဲ့ဘဲ ကၽြန္ေတာ္ နားဆင္ရသမွ်သာ သိခဲ့ရပါသည္။
ထိုသို႔ေသာအေနအထားျဖင့္ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာျမင့္ခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္လည္း လူငယ္ဘဝမွ လူလတ္ပိုင္း သို႔ ေရာက္ရွိခဲ့ပါၿပီ။ ထိုအခ်ိန္ လြန္ခဲ့ေသာသံုးႏွစ္ခန္႔ကမွ တေန႔တြင္ အမွတ္မထင္ Youtube တြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဟူေသာအမည္ႏွင့္ရွာၾကည့္မိရာမွ ကၽြန္ေတာ္ငယ္စဥ္ဘဝကတည္းက စြဲလမ္းႏွစ္ၿခိဳက္ခဲ့ရေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းဗီစီဒီႏွစ္ပုဒ္အား ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။
ကၽြန္ေတာ္ေတြ႔ေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဗီစီဒီႏွစ္ပုဒ္အနက္ တပုဒ္မွာ ပိုးအိစံသီဆိုၿပီး သရုပ္ေဆာင္ ပပဝင္းခင္က အက ျဖင့္ သရုပ္ေဆာင္ထားေသာအပုဒ္ျဖစ္၍ ေနာက္တပုဒ္မွာ မာမာေအးသီဆိုထားေသာအပုဒ္ ျဖစ္ပါသည္။ ပိုးအိစံသီဆိုေသာအပုဒ္တြင္ စာသားပါ၍ မာမာေအးသီဆိုေသာအပုဒ္တြင္မူ စာသားေဖာ္ျပထားျခင္း မရွိပါ။ ထိုအခါတြင္မွ ကၽြန္ေတာ္လည္း ကၽြန္ေတာ္ စာသားႏွင့္တကြ တစ္သက္လံုး နားေထာင္ခ်င္ခဲ့ေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ဝမ္းသာအားရၾကည့္ရႈနားဆင္ မိပါေတာ့သည္။
ပိုးအိစံသီခ်င္းတြင္ စာသားပါ၍ ပိုးအိစံသီခ်င္းကို ဦးစြာနားဆင္မိပါသည္။ သီခ်င္းစာသားမ်ားမွာ ကၽြန္ေတာ္ နဂိုကတည္းကၾကားဖူးခဲ့ၿပီျဖစ္ေသာစာသားမ်ားျဖစ္ၿပီး ေျမာက္ျမားလွစြာေသာ ျမန္မာဗီစီဒီမ်ား၏ ထံုးစံအတုိင္း ႏွစ္ေနရာတြင္ စာလံုးေပါင္း မွားေရးထားတာ ေတြ႔ရပါသည္။ ပထမတေနရာမွာ ‘ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္’ ဟူေသာေနရာျဖစ္၍ ‘ရင္ရင္’ ေနရာ ၌ ‘ယဥ္ယဥ္’ ဟု ေပါင္းထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ အမွန္မွာ ‘ရင္ရင္’ ဟူသည္ ေလဘာတီ မျမရင္ကိုဆိုလိုေသာ္လည္း ဗီစီဒီထဲ သီခ်င္းစာသား ေရးသူ ဗဟုသုတႏံု႔နဲ႔ျခင္းေၾကာင့္ေသာ္လည္း ေကာင္း သီခ်င္းအဓိပၸာယ္ကို ေသခ်ာက်နစြာမသိ၍ေသာ္လည္းေကာင္း ‘ရင္ရင္’ အစား ‘ယဥ္ေက်းဖြယ္ရာျခင္း’ ဟူေသာစကားလံုးမွ ‘ယဥ္’ ထင္ၿပီး ‘ယဥ္ယဥ္’ ဟု ေရးလိုက္ဟန္တူပါသည္။ အမွန္မွာ ေတးေရးသူ နန္းေတာ္ ေရွ႕ဆရာတင္က သီဆိုသူ မျမရင္၏အမည္ကို ထည့္သြင္းစပ္ဆိုထားျခင္းျဖစ္၍ ‘ရင္ရင္’ ျဖစ္ပါသည္။ သီခ်င္းမွာလည္း ေလဘာတီ မျမရင္တို႔၏ရြာကေလးအေၾကာင္းႏွင့္ ရြာကို ျပန္ခ်င္သည့္အေၾကာင္း လြမ္းေမာ စဖြယ္ စပ္ဆုိထားေသာသီခ်င္း ျဖစ္ပါသည္။
ေနာက္တေနရာမွာ သီခ်င္း အဆံုးနားမွ ‘ခရာသံစံု က်ဴးေက်ာ္ညံဟုန္’ ဟူေသာ ေနရာ၌ ‘ခရာသံစံု က်ဴးေက်ာ္ ဉာဏ္ဟုန္’ ဟု ‘ညံ’ ေနရာတြင္ ‘ဉာဏ္’ ဟု မွားယြင္းေရးသားထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ အမွန္ ထိုစာသားမွာ ျမဝတီ မင္းႀကီးဦးစ ေရးသားေသာ ‘ေလေျပေဆာ္သြင္းျမဴး’ ယိုးဒယားျမင္းတက္မွ ဆရာတင္ ယူငင္အသံုးျပဳထားျခင္း ျဖစ္၍ အသံ ‘ညံ’ ျခင္းကိုဆိုလိုေၾကာင္း မသိေသာ စာသားေရးသူက ‘ညံ’ ေနရာတြင္ ‘ဉာဏ္’ ဟု ေျပာင္းလဲ ေရးသားလုိက္ဟန္ တူပါသည္။ အမွားႏွစ္ခုစလံုးမွာ မွားေသာ္လည္း အသံထြက္ တူေနေသာေၾကာင့္ အမွန္ကို နဂိုကတည္းက မသိသူပရိသတ္မ်ား အတြက္ အမွားကို အမွန္ထင္သြားဖြယ္ ျဖစ္ေနသည့္အျပင္ အဓိပၸာယ္အရ လည္း လံုးလံုးလြဲေနေသာေၾကာင့္ အရုပ္ဆိုးေသာ အမွားမ်ားဟု ဆိုထိုက္ပါသည္။
ထိုအမွားႏွစ္ခုအျပင္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မရွင္းလင္းေသာ စာသားႏွစ္ခုကိုလည္း မေမွ်ာ္လင့္ဘဲ ေတြ႔ရပါေတာ့ သည္။ ပထမစာသားမွာ ‘ထမီေလး တိုတိုဝတ္ကာ ျမငယ္စဥ္မွာ၊ လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ ၊ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စာသား ျဖစ္ပါသည္။ ဒုတိယစာသားမွာလည္း ပထမစာသားရွိရာ အပိုဒ္မွပင္ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဤေနရာတြင္ စာဖတ္သူမ်ား ရွင္းလင္းစြာသိျမင္ႏိုင္ရန္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မေပါက္ေသာ စာသားအျပင္ ေရွ႕ဆက္လာမည့္စာသားမ်ားကိုပါ ကၽြန္ေတာ္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေဖာ္ျပလုိက္ပါသည္။
‘ထမီေလး တိုတိုဝတ္ကာ ျမ ငယ္စဥ္မွာ၊ လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့၊ အလွျပင္ဆင္ရွာ၊ ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္၊ ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ ဒြာဒရာ၊ ရႊံ႕ေတြ ကပ္စီကပ္စီ ပုတီးလုပ္ကာ သံုးတတ္ပါတယ္ အုန္းမႈတ္ခြက္ကို ရွာရွာ၊ ေဒၚလာျပားက ဆယ့္ငါးျပားေလာက္ ဆြဲတတ္တာ၊ ကိုကိုမ်ားက ေျမႇာက္စားေပမယ့္ ဟိုတုန္းကေလာက္ မေပ်ာ္ပါ’ ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
ဤေနရာတြင္ ကၽြန္ေတာ္ အဓိပၸာယ္မေပါက္သည္မွာ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စကားလံုး ျဖစ္ပါသည္။ ‘ရွာ’ ဟူေသာစကားလံုးမွာ ကရုဏာသက္စဖြယ္ အေျခအေနကို ေဖာ္ျပေသာစကားလံုး ျဖစ္ပါသည္။ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာစကားလံုး၏ ေရွ႕တြင္ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့’ ဟု ေတးေရးသူက ေရးထားပါ သည္။ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့’ ဟူေသာ စာသား၏အဓိပၸာယ္မွာ ‘ငယ္ရြယ္ေသးေသာေၾကာင့္၊ လူလား မေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္’ ဟူေသာအဓိပၸာယ္ ျဖစ္ပါသည္။ တနည္းအားျဖင့္ ‘ငယ္ရြယ္ေသးေသာ အခ်ိန္တြင္၊ လူလားမေျမာက္ခင္က’ ဟုလည္း အဓိပၸာယ္ေပါက္ႏိုင္ပါသည္။ ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္ ထမီေလးတိုတိုႏွင့္ မျမရင္ ကေလးကို နားဆင္သူတို႔ ျမင္ေယာင္မိႏိုင္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ေနာက္မွလိုက္လာေသာ စာသားျဖစ္သည့္ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ႏွင့္တြဲစပ္ၾကည့္ေသာအခါ အဓိပၸာယ္မရွိ ျဖစ္သြားပါသည္။ စာသားအရ ငယ္ေသးေသာ ေၾကာင့္၊ လူလားမေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္ အလွျပင္ဆင္ရွာသည္ဟု အဓိပၸာယ္ထြက္ေနရာ ငယ္ေသးေသာ ေၾကာင့္ အလွျပင္ဆင္ရွာသည္ဟူေသာ စကား၏အလိုအရ ႀကီးေသာအခါ အလွျပင္ဆင္ရန္မလိုဟု အဓိပၸာယ္ ထြက္ေနေသာေၾကာင့္ အဓိပၸာယ္မရွိ ျဖစ္သြားရပါသည္။ ထိုစာသားကို ကၽြန္ေတာ္ အႀကိမ္ႀကိမ္အခါခါ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ အဓိပၸာယ္ရွင္းရွင္းလင္းလင္း မေပါက္ပါ။ ထို႔အျပင္ ေနာက္မွဆက္လိုက္လာေသာ စာသားမ်ားႏွင့္ပါ ဆက္စပ္ၾကည့္ပါသည္။ ေနာက္မွဆက္လိုက္လာေသာ စာသားမ်ား၏အလိုအရ ‘ေတာတြင္ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဘယက္ဒြာဒရာအေနႏွင့္ (ေရႊမ်ားေငြမ်ား အျခားအဆင္တန္ဆာမ်ား မသံုးႏိုင္ဘဲ) ရႊံ႕ေတြႏွင့္ ပုတီးလုပ္ကာ သံုးရပါသည္’ ဟု ဆက္လက္ေဖာ္ျပထားပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ခ်ဳိ႕ခ်ဳိ႕ငဲ့ငဲ့ အလွျပင္ဆင္ရသည့္ သေဘာအေနျဖင့္ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟု သံုးထားေလသေလာဟု ဆက္စပ္စဥ္းစား ၾကည့္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ စိတ္ႏွလံုး ဒံုးဒံုးခ်ေလာက္ေအာင္ တိက်ျပတ္သားသည့္အနက္ကိုကား ကၽြန္ေတာ္ ရွာမရျဖစ္ေနပါသည္။
ေနာက္ထပ္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မေပါက္ေသာ စာသားမွာ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ ဒြာဒရာ’ ဟူေသာ စာသား ျဖစ္ပါသည္။ စာသားတြင္ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟုဆိုထားရာမည္သို႔အဓိပၸာယ္ဖြင့္ရမည္ မသိ ျဖစ္ေနပါသည္။ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟူသည္ ‘ေတာတြင္ တသက္လံုးေနထိုင္ခဲ့ေသာေၾကာင့္’ ဟု ဆိုလိုသလား စဥ္းစားၾကည့္ပါ သည္။ အမွန္စင္စစ္ ထိုသို႔ပဲ အဓိပၸာယ္ဖြင့္ရေတာ့မည္ ျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ထိုသို႔အဓိပၸာယ္ဖြင့္ဆိုလွ်င္လည္း ေတးေရးသူက တပိုင္းတစသာ ေရးထားသလိုျဖစ္ေနၿပီး နားေထာင္သူက ဆက္စပ္အဓိပၸာယ္ ဖြင့္ဆိုရသကဲ့သို႔ ျဖစ္ေနျပန္ပါသည္။ ထိုစကားလံုးကိုလည္း ကၽြန္ေတာ္ဘဝင္မက်ပါ။
ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ ပိုးအိစံသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကို နားေထာင္အၿပီးတြင္ မာမာေအးသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကို ဆက္လက္နားေထာင္ပါသည္။ မာမာေအးသီဆိုထားေသာအပုဒ္တြင္မူ စာသား ေရးထိုးထား ျခင္းမရွိပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာအပိုဒ္ျဖစ္သည့္ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ႔ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ႏွင့္ ‘ေတာတသက္မို႔ဘယက္ဒြာဒရာ’ ပါသည့္အပိုဒ္ကို ကၽြန္ေတာ္ ထပ္ခါထပ္ခါ နားေထာင္ရပါသည္။ ထိုသို႔ နားေထာင္ရာတြင္ မာမာေအးလည္း ပိုးအိစံသီဆိုထားေသာ စာသားမ်ားအတိုင္းသာ သီဆိုထားသည္ကို ေတြ႔ရပါသည္။
ထိုအခါတြင္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာစာသားမ်ားအတြက္ အေျဖရွာရန္ နည္းလမ္း မရွိေတာ့ပါ။ ေရွးျမန္မာ သီခ်င္းမ်ားအား ယခုေခတ္ ျပန္ဆုိၾကရာတြင္ ထိုက္သင့္စြာ အေလးဂရုမျပဳၾကေသာေၾကာင့္ မွားယြင္းသီဆို မိျခင္းမ်ား၊ စကားလံုးအက်အေပါက္မ်ား အစရွိသည္တို႔ကိုမူ ဆရာေမာင္သာႏိုး၏ေဆာင္းပါးမ်ားမွတဆင့္ ကၽြန္ေတာ္ အေတာ္အတန္ သိၿပီးျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ယခု ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍မူ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္မွာမွမဖတ္ဖူးေသးပါ။ မွားေနသည္ဆိုလွ်င္လည္း မည္သို႔မွားေနေၾကာင္းႏွင့္ မည္သည္က အမွန္ျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ေတြးဆ၍ မရႏိုင္ပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာ ထိုစာသားႏွစ္ပါဒ ႏွင့္ပတ္သက္၍ တအံုေႏြးေႏြးအဆင့္ျဖင့္သာ ကၽြန္ေတာ္ေက်နပ္ခဲ့ရပါသည္။
သို႔ေသာ္ ကၽြန္ေတာ္ ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားမ်ားကို စတင္သိရွိခြင့္ရၿပီး ေျခာက္လခန္႔အၾကာတြင္ပင္ မိုးေပၚကက်လာသကဲ့သို႔ မဇၥ်ိမဝက္ဆိုက္တြင္ မႏၱေလးမွ စာေရးဆရာ ဆူးငွက္၏ေဆာင္းပါးတပုဒ္ ပါလာပါ သည္။ ေဆာင္းပါး၏အမည္မွာ ‘တေယာလိုလို အေတာလိုလို’ ျဖစ္ၿပီး ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားအေၾကာင္း ျပည့္စံုက်နစြာတင္ျပထားေသာေဆာင္းပါး ျဖစ္ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ေရငတ္တုန္း ေရတြင္းထဲက်သကဲ့သို႔ ျဖစ္သြားၿပီး ေဆာင္းပါးအား ေသခ်ာဖတ္ရႈပါသည္။ ထုိအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ ဒြိဟျဖစ္ေနခဲ့ေသာစာသားမ်ား၏ အမွန္စာသားကို ကၽြန္ေတာ္သိရွိရၿပီး ကၽြန္ေတာ့္သံသယမ်ားမွာ ရွင္းရွင္းႀကီး အလိမ္ေျပသြားပါေတာ့သည္။
ဤေနရာတြင္ ထုိေဆာင္းပါးမွလိုအပ္ေသာအပိုင္းကို အႏွစ္ခ်ဳပ္၍ တင္ျပေပးပါမည္။ ေဆာင္းပါးမွာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းအေၾကာင္းေရးသားထားေသာေဆာင္းပါးျဖစ္၍ ၁၉၉၃ ခုႏွစ္တြင္ ဆရာဆူးငွက္လူထုႀကီးပြားေရး စာအုပ္တုိက္၏ အယ္ဒီတာစားပြဲသို႔ ေရာက္သြားပါေၾကာင္း၊ ထိုအခ်ိန္တြင္ လူထုေဒၚအမာ၏ နာမည္ေက်ာ္ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ျပန္လည္ထုတ္ေဝရန္စီစဥ္ေနေသာအခ်ိန္ျဖစ္ပါေၾကာင္း၊ ထိုအခါ လူထုေဒၚအမာက စာအုပ္ျပန္ထုတ္မည္ဆိုလွ်င္ ျပင္စရာျဖည့္စြက္စရာမ်ား ရွိပါေၾကာင္းႏွင့္ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ယခင္ထုတ္ေဝခဲ့စဥ္က စာဖတ္ပရိသတ္ အရြယ္သံုးပါး က်ားမ မေရြး ဆရာေတာ္ သံဃာေတာ္မ်ားထံမွ ပါမက်န္ လူထုတိုက္သို႔ ေပးစာမ်ားလက္ခံရရွိခဲ့ပါေၾကာင္း၊ ထိုစာမ်ားကို စနစ္တက် သံေသတၱာထဲတြင္ သိုေလွာင္သိမ္းဆည္းထားပါေၾကာင္း၊ ထို႔ေၾကာင့္ ထိုစာမ်ားကိုျပန္လည္ဖတ္ရႈ၍ မွတ္စု ထုတ္ထားေစလိုေၾကာင္း ဆရာဆူးငွက္ကိုေျပာခဲ့ပါသည္ဟု ေဖာ္ျပထားပါသည္။ ထိုအခါ သံေသတၱာထဲရွိ စာမ်ားထဲမွလြန္ခဲ့ေသာ (၁၉၉၃ ခုႏွစ္မွ ေနာက္ျပန္ေရတြက္လွ်င္) ႏွစ္ေပါင္းငါးဆယ္ေက်ာ္က ေရးသားထားခဲ့ ေသာ ဝါက်င့္က်င့္ စာရြက္ကေလးတရြက္ကို ဆရာဆူးငွက္ ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။ စာရြက္ကေလးမွာ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ပထမအႀကိမ္ထုတ္ေဝစဥ္က ဦးပဥၥင္းငယ္ေလးတပါး လူထုတိုက္သို႔ ေရးလိုက္ေသာစာႏွင့္အတူ ပူးတြဲပါရွိျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ဦးပဥၥင္းကေလး၏စာအရ သူငယ္စဥ္က သူေနထိုင္ေသာ ရြာသို႔ ေလဘာတီမျမရင္ လာေရာက္ေဖ်ာ္ေျဖရာတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ႀကိဳက္လြန္းေသာေၾကာင့္ ေလဘာတီမျမရင္ထံမွ စာသားေမးကာ ကိုယ္တိုင္ကူးေရးလိုက္ၿပီး ထိုကူးေရးလိုက္ေသာ စာရြက္ကေလးကို ပူးတြဲေပးပို႔လိုက္ပါေၾကာင္း ေရးသားထားပါသည္။ စာရြက္ကေလးတြင္ပါေသာစာသားမွာ မူရင္းသီဆိုသူ ေလဘာတီမျမရင္ကိုယ္တိုင္ ခ်ေပးေသာစာသားမ်ားျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားႏွင့္ ပတ္သက္ ၍ အလြန္ခိုင္မာေသာအေထာက္အထား ျဖစ္ပါသည္။ စာရြက္ကေလးမွာ ပ်က္စီးလုမတတ္ရွိေနၿပီျဖစ္၍ ဖတ္၍ ရတုန္းအခ်ိန္တြင္ စာရြက္တြင္ပါေသာ သီခ်င္းစာသားမ်ားကို ဆရာဆူးငွက္ ကူးယူလိုက္ပါသည္။ ထိုစာသားမ်ားကိုဖတ္ရႈရေသာအခါတြင္မွ ကၽြန္ေတာ္ဒြိဟျဖစ္ခဲ့ေသာ စာသားမ်ား၏စာသားအမွန္ကို ကၽြန္ေတာ္ သိရွိရပါေတာ့သည္။
ပထမဦးစြာ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စာသားႏွင့္ ပတ္သက္၍ ေဖာ္ျပပါမည္။ ထိုစာသားမွာ မွားေနၿပီး ဦးပဥၥင္းေလး ေရးကူးထားေသာစာသားအရ စာသားအမွန္မွာ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ ေသးေတာ့ အလွျပင္ဆင္ခ်ာ’ ျဖစ္ေနေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။ အတိအက်ဆိုရလွ်င္မူ ‘အလွျပင္ဆင္ခ်ာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘အလွအျပင္အဆင္ ခ်ာ’ ျဖစ္လိမ့္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္နားလည္မိပါသည္။ ငယ္ရြယ္ေသးေသာေၾကာင့္၊ လူလားမေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္ ေရေရလည္လည္ အလွမျပင္တတ္ေသးဘဲ အလွအျပင္အဆင္ညံ့ဖ်င္းေသးသည့္သေဘာကို ‘အလွ အျပင္အဆင္ ခ်ာ’ ဟု ဆရာတင္က ေရးဖြဲ႔လိုက္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ‘ရွာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘ခ်ာ’ ျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ထိုစဥ္က သီခ်င္းစာသားမ်ားကို အတိအက် မွတ္တမ္း တင္မထားခဲ့ရာ ေနာက္ပိုင္းသီဆိုသူမ်ားက ယခင္သီဆိုခဲ့ေသာ မျမရင္၏အသံကို ဝိုးတိုးဝါးတား နားေထာင္ၿပီး အသံုးနည္းေသာ ‘ခ်ာ’ အစား အသံုးမ်ားေသာ ‘ရွာ’ ျဖစ္လိမ့္မည္ဟုယူဆကာ မွားယြင္းသီဆိုၾကျခင္း ျဖစ္ ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္တဆက္တည္း သေဘာေပါက္လိုက္မိပါသည္။
ဒုတိယအေနျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ဒြိဟျဖစ္ေနေသာ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ ဟူေသာစာသား၏ စာသားအမွန္ ကို ကၽြန္ေတာ္တင္ျပပါမည္။ ဦးပဥၥင္းေလး၏ေရးမွတ္ထားခ်က္ အရ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘ေတာသက္သက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ ျဖစ္ပါသည္။ ‘သက္သက္’ ဟူေသာ စကားလံုး၏အဓိပၸာယ္မွာ အထူးရွင္းေနစရာမလိုဘဲ ‘လံုးလံုးလ်ားလ်ား’ ဟု အနက္ထြက္ေလရာ ေတာလံုးလံုး ျဖစ္ေနေသာေၾကာင့္၊ ေတာသက္သက္ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဘယက္ဒြာဒရာအေနျဖင့္ အျခား အဆင္တန္ဆာမ်ား ကိုမဝတ္ဆင္ႏိုင္ဘဲ ရႊံ႕ျဖင့္ပုတီးလုပ္ကာ သံုးစြဲရပါသည္ဟု ဆရာတင္ေရးဖြဲ႔ထားေသာ အနက္အဓိပၸာယ္မွန္ကို ထိုအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ရွင္းလင္းျပတ္သားစြာ နားလည္သေဘာေပါက္မိပါေတာ့သည္။ အမွန္စင္စစ္ ‘ေတာတသက္မို႔’ ႏွင့္ ‘ေတာသက္သက္မို႔’ မွာ အဓိပၸာယ္ကြဲျပားေသာ္လည္း မျမရင္သီဆိုသည္ကို နားေထာင္ၿပီး စာသားကို လိုက္ေရးရသူ၊ လိုက္ဆိုရသူမ်ားက ‘ေတာသက္သက္မို႔’ ဟု မျမရင္ သီဆိုထားသည္ကို လြယ္လင့္ တကူ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟုယူဆၿပီး မွားယြင္းေကာက္ယူ သီဆိုမိသည္အထိ ျဖစ္သြားၾကျခင္း ျဖစ္ပါေတာ့သည္။
ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္း၏စာသားအျပည့္အစံု အတိအက်ကို ကၽြန္ေတာ္သိရွိခဲ့ၿပီ ျဖစ္ေသာ္လည္း ထိုအခ်ိန္ အထိ ထိုစာသားအမွန္အတိုင္းသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကိုကား ကၽြန္ေတာ္နားမေထာင္ခဲ့ ရပါ။ ထိုသို႔ အေနအထားျဖင့္ သံုးႏွစ္ခန္႔ၾကာၿပီးေနာက္ လြန္ခဲ့ေသာအပတ္ကမွ အင္တာနက္ေပၚတြင္ ကၽြန္ေတာ္ ယခင္က တခါမွသြားေရာက္မၾကည့္မိခဲ့ေသာ ဝက္ဆိုက္တခုသို႔ ေရာက္ရွိသြားပါသည္။ ထိုဝက္ဆိုက္မွာ www.soundcloud.comျဖစ္၍ ထိုဝက္ဆိုက္တြင္ ျမန္မာသီခ်င္းမ်ားတင္ထားေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ သိရွိေနပါ သည္။ ထိုအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ ထုိဝက္ဆိုက္၏သီခ်င္းရွာရန္ေနရာတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဟု ျဖည့္စြက္ၿပီး ရွာေဖြမိပါ သည္။ ထိုအခါမွ ေလဘာတီမျမရင္ ကိုယ္တိုင္သီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းအား ကၽြန္ေတာ္ နားေထာင္ ရပါေတာ့သည္။
ထိုသို႔နားေထာင္ေသာ္လည္း ေလဘာတီမျမရင္သီဆိုထားသည္မွာ ကၽြန္ေတာ္သိေနၿပီျဖစ္ေသာ အမွန္စာသား မ်ားျဖင့္ ဟုတ္မဟုတ္ ကၽြန္ေတာ္နားေထာင္ရံုျဖင့္ ခြဲျခားရန္မတတ္ႏိုင္ျဖစ္ေနပါသည္။ ထိုသီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ့္ ကြန္ျပဴတာထဲသို႔ကူးယူရန္ ကၽြန္ေတာ္ႀကိဳးစားေသာ္လည္း ကူးယူ၍မရ ျဖစ္ေနပါသည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ ကံအားေလ်ာ္စြာ အျခားဝက္ဆိုက္တခုမွ ထိုသီခ်င္းကိုပင္ ဗီဒီယိုဖိုင္အေနျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ ထပ္ေတြ႔ပါေတာ့သည္။ ထို ဗီဒီယိုဖိုင္မွာ ေလဘာတီမျမရင္၏ ႏွစ္တစ္ရာျပည့္ (၂၀၀၄ တြင္ျပည့္သည္) အတြက္ ဂုဏ္ျပဳထားေသာ ဗီဒီယို ဖိုင္ျဖစ္၍ မျမရင္သီဆိုေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းႏွင့္တကြ မျမရင္၏ အတၳဳပၸတၱိအက်ဥ္းကိုပါ မျမရင္၏ ဓာတ္ပံုကေလးမ်ားျဖင့္ ေဖာ္ျပထားေသာ ဗီဒီယိုဖိုင္ ျဖစ္ပါသည္။ ထိုဗီဒီယိုဖိုင္ကိုမူ ကြန္ျပဴတာထဲသို႔ အလြယ္ တကူ ကူးယူ၍ ရေသာေၾကာင့္ ကြ်န္ေတာ္ ကူးယူလိုက္ၿပီး ျပန္လည္ ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ပါသည္။
ပထမတခါ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ ကြ်န္ေတာ္ နားမရွင္းပါ။ ထိုအခါမွ သီခ်င္းကို slow လုပ္၍ နားေထာင္ ၾကည့္ရန္ ကၽြန္ေတာ္သတိရၿပီး ပထမဦးစြာ သီခ်င္းျမန္ႏႈန္းကို ႏွစ္ဆယ္ရာခိုင္ႏႈန္းေလွ်ာ့ခ်ၿပီး 0.8 တြင္ ထား၍ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ သိပ္ မရွင္းေသးပါ။ ထိုအခါ 0.6 အထိေလွ်ာ့ခ်၍ ထပ္နားေထာင္ၾကည့္လိုက္ပါသည္။
ဤအခါတြင္မူ ကြ်န္ေတာ္ မလြဲေတာ့ပါ။ ဗီဒီယိုဖိုင္ကို ကၽြန္ေတာ္ ၾကည့္ရႈေနေသာ Gom player မွတဆင့္ ကၽြန္ေတာ္ ႏွစ္ေပါင္းေလးဆယ္တိုင္တုိင္ ေစာင့္စားခဲ့ရသည့္ မျမရင္၏ အသံကေလးသည္ ေမွ်ာ္လင့္ႀကီးစြာ ေစာင့္ဆိုင္းေနေသာ ကၽြန္ေတာ့္ နားစည္ထဲသို႔ တိုးဝင္လာပါသည္။
‘ျမ နဲ႔ ေမာင္ နဲ႔ ခုမွေတြ႔တာ’ တဲ့ …
‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ အလွ အျပင္အဆင္ ခ်ာ’ တဲ့ ….
‘ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္ ေတာသက္သက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ တဲ့ ….
မျမရင္၏ ‘ခ်ာ’ ဟူေသာ အသံကေလး ကိုလည္းေကာင္း၊ ‘သက္သက္’ ဟူေသာအသံကေလးကိုလည္းေကာင္း၊ ကၽြန္ေတာ္ပီသရွင္းလင္းစြာ ၾကားလိုက္ရပါသည္။
ျပည့္စံုေအာင္ ထပ္မံျဖည့္စြက္ရလွ်င္ ‘အုန္းမႈတ္ခြက္ ကို ရွာရွာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘အုန္းမႈတ္ပဲ့ ကို ရွာရွာ’ သာ ျဖစ္ပါ သည္။ ‘အုန္းမႈတ္ခြက္’ မဟုတ္ ‘အုန္းမႈတ္ပဲ့’ ျဖစ္ရာ ထို စကားလံုး ႏွစ္လံုးမွာလည္း အဓိပၸာယ္ကြဲျပားလွပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္ၾကည္ညိဳေလးစားရပါေသာ နန္းေရွ႕တင္ဟု ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကေလးထဲတြင္ သူ႔နာမည္သူ ထည့္ သြင္းစပ္ဆိုခဲ့သည့္ နန္းေတာ္ေရွ႕ဆရာတင္ တေယာက္ေတာ့ တမလြန္မွ ဝမ္းေျမာက္ေနလိမ့္မည္ဟု ကြ်န္ေတာ္ ယံုၾကည္မိပါသည္ ။ ။
ညိဳထက္ညိဳ
ဆူးငွက္ ၏ ေဆာင္းပါး ဖတ္ရႈရန္ ။ ။ https://www.facebook.com/SueHnget/posts/723248751019748:0
ေလဘာတီမျမရင္သီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဗီဒီယိုဖိုင္ကို ၾကည့္ရႈနားဆင္ရန္ ။ ။
http://nwaymoresaung.blogspot.com/2012/11/blog-post_10.htmlအသံသီးသန္႔ နားဆင္ရန္ ။ ။ https://soundcloud.com/la-yake-cho/sets/x6gm29yzidkd
News Watch Weekly ေစာင့္ၾကည့္ သတင္းဂ်ာနယ္ အတြဲ ၁၁ အမွတ္ ၂၂ ၊ ၂၀.၉.၂၀၁၆
ထို႔ျပင္ ကၽြန္ေတာ့္ဖခင္ျဖစ္သူမွာလည္း ေရွးေခတ္ေဟာင္းသီခ်င္းမ်ားကို ႀကိဳက္ႏွစ္သက္သူျဖစ္သည့္အျပင္ သီခ်င္း ဆိုတာလည္း ဝါသနာပါသူျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဖခင္ထံမွ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကိုလည္းေကာင္း၊ ေနာက္ထပ္ ကၽြန္ေတာ္အလြန္ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ေသာသီခ်င္းတပုဒ္ ျဖစ္သည့္ နန္းေတာ္ေရွ႕ ဆရာတင္ ပင္ေရးေသာ ‘လက္ရည္တျပင္တည္း’ သီခ်င္းကိုလည္းေကာင္း၊ ကၽြန္ေတာ့္အားသီဆိုျပတာ နားေထာင္ခဲ့ရ ပါသည္။ ထိုအခ်ိန္ မွစ၍ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းမွာ ဖခင္ဆိုျပေသာ အျခားသီခ်င္းမ်ားျဖစ္သည့္ ‘ခ်စ္မိုးႀကီး’ အစရွိသည့္ သီခ်င္းမ်ား ႏွင့္အတူ ကၽြန္ေတာ့္အသည္းစြဲ သီခ်င္းတပုဒ္ ျဖစ္ခဲ့ရပါသည္။
သို႔ေသာ္ ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ္ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ခဲ့ေသာ္လည္း သီခ်င္းစာသား အတိအက် ကိုမူ တခါမွ်မဖတ္ဖူးခဲ့ပါ။ ဖတ္ရန္လည္း တခါမွအခြင့္အေရးမႀကံဳခဲ့ပါ။ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းမွာ ေခတ္ေဟာင္း သီခ်င္းျဖစ္၍ ကၽြန္ေတာ္အရြယ္ေရာက္လာေသာ အသက္ႏွစ္ဆယ္ခန္႔အရြယ္တြင္ သီခ်င္းစာသားကို ဖတ္ရႈခြင့္ ရရန္အပထား၊ သီခ်င္းကိုျပန္လည္နားေထာင္ရန္ပင္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ပါ။
သို႔ေသာ္ ကံအားေလ်ာ္စြာ ၉၀ အလယ္ပိုင္းႏွင့္ ေႏွာင္းပိုင္းခုႏွစ္မ်ားတြင္ ျမန္မာသံ ျပန္ဆုိေတးမ်ား ျပန္လည္ ေခတ္စားလာပါသည္။ နီနီဝင္းေရႊ၊ ပိုးအိစံ၊ စိုးစႏၵာထြန္း အစရွိေသာ ျမန္မာသံသက္သက္ သီဆိုၾကသည့္ အဆိုေတာ္မ်ား ေပၚထြက္လာပါသည္။ ယခင္က လူႀကိဳက္မ်ားထင္ရွားခဲ့ေသာ ျမန္မာသံ ဂႏၳဝင္သီခ်င္းမ်ား ကိုလည္း အသစ္ျပန္လည္သီဆိုၾကတာ ျပန္ၾကားလာရပါသည္။ ထိုအထဲတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းလည္း ပါပါ သည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ ‘ေရႊျပည္စုိး’ သီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ္ ျပန္လည္နားဆင္ခြင့္ ရေသာ္လည္း သီခ်င္းစာသား မ်ားကိုမူ ဖတ္ရႈခြင့္မၾကံဳခဲ့ဘဲ ကၽြန္ေတာ္ နားဆင္ရသမွ်သာ သိခဲ့ရပါသည္။
ထိုသို႔ေသာအေနအထားျဖင့္ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာျမင့္ခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္လည္း လူငယ္ဘဝမွ လူလတ္ပိုင္း သို႔ ေရာက္ရွိခဲ့ပါၿပီ။ ထိုအခ်ိန္ လြန္ခဲ့ေသာသံုးႏွစ္ခန္႔ကမွ တေန႔တြင္ အမွတ္မထင္ Youtube တြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဟူေသာအမည္ႏွင့္ရွာၾကည့္မိရာမွ ကၽြန္ေတာ္ငယ္စဥ္ဘဝကတည္းက စြဲလမ္းႏွစ္ၿခိဳက္ခဲ့ရေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းဗီစီဒီႏွစ္ပုဒ္အား ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။
ကၽြန္ေတာ္ေတြ႔ေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဗီစီဒီႏွစ္ပုဒ္အနက္ တပုဒ္မွာ ပိုးအိစံသီဆိုၿပီး သရုပ္ေဆာင္ ပပဝင္းခင္က အက ျဖင့္ သရုပ္ေဆာင္ထားေသာအပုဒ္ျဖစ္၍ ေနာက္တပုဒ္မွာ မာမာေအးသီဆိုထားေသာအပုဒ္ ျဖစ္ပါသည္။ ပိုးအိစံသီဆိုေသာအပုဒ္တြင္ စာသားပါ၍ မာမာေအးသီဆိုေသာအပုဒ္တြင္မူ စာသားေဖာ္ျပထားျခင္း မရွိပါ။ ထိုအခါတြင္မွ ကၽြန္ေတာ္လည္း ကၽြန္ေတာ္ စာသားႏွင့္တကြ တစ္သက္လံုး နားေထာင္ခ်င္ခဲ့ေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ဝမ္းသာအားရၾကည့္ရႈနားဆင္ မိပါေတာ့သည္။
ပိုးအိစံသီခ်င္းတြင္ စာသားပါ၍ ပိုးအိစံသီခ်င္းကို ဦးစြာနားဆင္မိပါသည္။ သီခ်င္းစာသားမ်ားမွာ ကၽြန္ေတာ္ နဂိုကတည္းကၾကားဖူးခဲ့ၿပီျဖစ္ေသာစာသားမ်ားျဖစ္ၿပီး ေျမာက္ျမားလွစြာေသာ ျမန္မာဗီစီဒီမ်ား၏ ထံုးစံအတုိင္း ႏွစ္ေနရာတြင္ စာလံုးေပါင္း မွားေရးထားတာ ေတြ႔ရပါသည္။ ပထမတေနရာမွာ ‘ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္’ ဟူေသာေနရာျဖစ္၍ ‘ရင္ရင္’ ေနရာ ၌ ‘ယဥ္ယဥ္’ ဟု ေပါင္းထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ အမွန္မွာ ‘ရင္ရင္’ ဟူသည္ ေလဘာတီ မျမရင္ကိုဆိုလိုေသာ္လည္း ဗီစီဒီထဲ သီခ်င္းစာသား ေရးသူ ဗဟုသုတႏံု႔နဲ႔ျခင္းေၾကာင့္ေသာ္လည္း ေကာင္း သီခ်င္းအဓိပၸာယ္ကို ေသခ်ာက်နစြာမသိ၍ေသာ္လည္းေကာင္း ‘ရင္ရင္’ အစား ‘ယဥ္ေက်းဖြယ္ရာျခင္း’ ဟူေသာစကားလံုးမွ ‘ယဥ္’ ထင္ၿပီး ‘ယဥ္ယဥ္’ ဟု ေရးလိုက္ဟန္တူပါသည္။ အမွန္မွာ ေတးေရးသူ နန္းေတာ္ ေရွ႕ဆရာတင္က သီဆိုသူ မျမရင္၏အမည္ကို ထည့္သြင္းစပ္ဆိုထားျခင္းျဖစ္၍ ‘ရင္ရင္’ ျဖစ္ပါသည္။ သီခ်င္းမွာလည္း ေလဘာတီ မျမရင္တို႔၏ရြာကေလးအေၾကာင္းႏွင့္ ရြာကို ျပန္ခ်င္သည့္အေၾကာင္း လြမ္းေမာ စဖြယ္ စပ္ဆုိထားေသာသီခ်င္း ျဖစ္ပါသည္။
ေနာက္တေနရာမွာ သီခ်င္း အဆံုးနားမွ ‘ခရာသံစံု က်ဴးေက်ာ္ညံဟုန္’ ဟူေသာ ေနရာ၌ ‘ခရာသံစံု က်ဴးေက်ာ္ ဉာဏ္ဟုန္’ ဟု ‘ညံ’ ေနရာတြင္ ‘ဉာဏ္’ ဟု မွားယြင္းေရးသားထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ အမွန္ ထိုစာသားမွာ ျမဝတီ မင္းႀကီးဦးစ ေရးသားေသာ ‘ေလေျပေဆာ္သြင္းျမဴး’ ယိုးဒယားျမင္းတက္မွ ဆရာတင္ ယူငင္အသံုးျပဳထားျခင္း ျဖစ္၍ အသံ ‘ညံ’ ျခင္းကိုဆိုလိုေၾကာင္း မသိေသာ စာသားေရးသူက ‘ညံ’ ေနရာတြင္ ‘ဉာဏ္’ ဟု ေျပာင္းလဲ ေရးသားလုိက္ဟန္ တူပါသည္။ အမွားႏွစ္ခုစလံုးမွာ မွားေသာ္လည္း အသံထြက္ တူေနေသာေၾကာင့္ အမွန္ကို နဂိုကတည္းက မသိသူပရိသတ္မ်ား အတြက္ အမွားကို အမွန္ထင္သြားဖြယ္ ျဖစ္ေနသည့္အျပင္ အဓိပၸာယ္အရ လည္း လံုးလံုးလြဲေနေသာေၾကာင့္ အရုပ္ဆိုးေသာ အမွားမ်ားဟု ဆိုထိုက္ပါသည္။
ထိုအမွားႏွစ္ခုအျပင္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မရွင္းလင္းေသာ စာသားႏွစ္ခုကိုလည္း မေမွ်ာ္လင့္ဘဲ ေတြ႔ရပါေတာ့ သည္။ ပထမစာသားမွာ ‘ထမီေလး တိုတိုဝတ္ကာ ျမငယ္စဥ္မွာ၊ လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ ၊ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စာသား ျဖစ္ပါသည္။ ဒုတိယစာသားမွာလည္း ပထမစာသားရွိရာ အပိုဒ္မွပင္ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဤေနရာတြင္ စာဖတ္သူမ်ား ရွင္းလင္းစြာသိျမင္ႏိုင္ရန္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မေပါက္ေသာ စာသားအျပင္ ေရွ႕ဆက္လာမည့္စာသားမ်ားကိုပါ ကၽြန္ေတာ္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေဖာ္ျပလုိက္ပါသည္။
‘ထမီေလး တိုတိုဝတ္ကာ ျမ ငယ္စဥ္မွာ၊ လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့၊ အလွျပင္ဆင္ရွာ၊ ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္၊ ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ ဒြာဒရာ၊ ရႊံ႕ေတြ ကပ္စီကပ္စီ ပုတီးလုပ္ကာ သံုးတတ္ပါတယ္ အုန္းမႈတ္ခြက္ကို ရွာရွာ၊ ေဒၚလာျပားက ဆယ့္ငါးျပားေလာက္ ဆြဲတတ္တာ၊ ကိုကိုမ်ားက ေျမႇာက္စားေပမယ့္ ဟိုတုန္းကေလာက္ မေပ်ာ္ပါ’ ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
ဤေနရာတြင္ ကၽြန္ေတာ္ အဓိပၸာယ္မေပါက္သည္မွာ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စကားလံုး ျဖစ္ပါသည္။ ‘ရွာ’ ဟူေသာစကားလံုးမွာ ကရုဏာသက္စဖြယ္ အေျခအေနကို ေဖာ္ျပေသာစကားလံုး ျဖစ္ပါသည္။ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာစကားလံုး၏ ေရွ႕တြင္ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့’ ဟု ေတးေရးသူက ေရးထားပါ သည္။ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့’ ဟူေသာ စာသား၏အဓိပၸာယ္မွာ ‘ငယ္ရြယ္ေသးေသာေၾကာင့္၊ လူလား မေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္’ ဟူေသာအဓိပၸာယ္ ျဖစ္ပါသည္။ တနည္းအားျဖင့္ ‘ငယ္ရြယ္ေသးေသာ အခ်ိန္တြင္၊ လူလားမေျမာက္ခင္က’ ဟုလည္း အဓိပၸာယ္ေပါက္ႏိုင္ပါသည္။ ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္ ထမီေလးတိုတိုႏွင့္ မျမရင္ ကေလးကို နားဆင္သူတို႔ ျမင္ေယာင္မိႏိုင္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ေနာက္မွလိုက္လာေသာ စာသားျဖစ္သည့္ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ႏွင့္တြဲစပ္ၾကည့္ေသာအခါ အဓိပၸာယ္မရွိ ျဖစ္သြားပါသည္။ စာသားအရ ငယ္ေသးေသာ ေၾကာင့္၊ လူလားမေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္ အလွျပင္ဆင္ရွာသည္ဟု အဓိပၸာယ္ထြက္ေနရာ ငယ္ေသးေသာ ေၾကာင့္ အလွျပင္ဆင္ရွာသည္ဟူေသာ စကား၏အလိုအရ ႀကီးေသာအခါ အလွျပင္ဆင္ရန္မလိုဟု အဓိပၸာယ္ ထြက္ေနေသာေၾကာင့္ အဓိပၸာယ္မရွိ ျဖစ္သြားရပါသည္။ ထိုစာသားကို ကၽြန္ေတာ္ အႀကိမ္ႀကိမ္အခါခါ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ အဓိပၸာယ္ရွင္းရွင္းလင္းလင္း မေပါက္ပါ။ ထို႔အျပင္ ေနာက္မွဆက္လိုက္လာေသာ စာသားမ်ားႏွင့္ပါ ဆက္စပ္ၾကည့္ပါသည္။ ေနာက္မွဆက္လိုက္လာေသာ စာသားမ်ား၏အလိုအရ ‘ေတာတြင္ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဘယက္ဒြာဒရာအေနႏွင့္ (ေရႊမ်ားေငြမ်ား အျခားအဆင္တန္ဆာမ်ား မသံုးႏိုင္ဘဲ) ရႊံ႕ေတြႏွင့္ ပုတီးလုပ္ကာ သံုးရပါသည္’ ဟု ဆက္လက္ေဖာ္ျပထားပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ခ်ဳိ႕ခ်ဳိ႕ငဲ့ငဲ့ အလွျပင္ဆင္ရသည့္ သေဘာအေနျဖင့္ ‘အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟု သံုးထားေလသေလာဟု ဆက္စပ္စဥ္းစား ၾကည့္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ စိတ္ႏွလံုး ဒံုးဒံုးခ်ေလာက္ေအာင္ တိက်ျပတ္သားသည့္အနက္ကိုကား ကၽြန္ေတာ္ ရွာမရျဖစ္ေနပါသည္။
ေနာက္ထပ္ ကၽြန္ေတာ္အဓိပၸာယ္မေပါက္ေသာ စာသားမွာ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ ဒြာဒရာ’ ဟူေသာ စာသား ျဖစ္ပါသည္။ စာသားတြင္ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟုဆိုထားရာမည္သို႔အဓိပၸာယ္ဖြင့္ရမည္ မသိ ျဖစ္ေနပါသည္။ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟူသည္ ‘ေတာတြင္ တသက္လံုးေနထိုင္ခဲ့ေသာေၾကာင့္’ ဟု ဆိုလိုသလား စဥ္းစားၾကည့္ပါ သည္။ အမွန္စင္စစ္ ထိုသို႔ပဲ အဓိပၸာယ္ဖြင့္ရေတာ့မည္ ျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ထိုသို႔အဓိပၸာယ္ဖြင့္ဆိုလွ်င္လည္း ေတးေရးသူက တပိုင္းတစသာ ေရးထားသလိုျဖစ္ေနၿပီး နားေထာင္သူက ဆက္စပ္အဓိပၸာယ္ ဖြင့္ဆိုရသကဲ့သို႔ ျဖစ္ေနျပန္ပါသည္။ ထိုစကားလံုးကိုလည္း ကၽြန္ေတာ္ဘဝင္မက်ပါ။
ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ ပိုးအိစံသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကို နားေထာင္အၿပီးတြင္ မာမာေအးသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကို ဆက္လက္နားေထာင္ပါသည္။ မာမာေအးသီဆိုထားေသာအပုဒ္တြင္မူ စာသား ေရးထိုးထား ျခင္းမရွိပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာအပိုဒ္ျဖစ္သည့္ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ႔ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ႏွင့္ ‘ေတာတသက္မို႔ဘယက္ဒြာဒရာ’ ပါသည့္အပိုဒ္ကို ကၽြန္ေတာ္ ထပ္ခါထပ္ခါ နားေထာင္ရပါသည္။ ထိုသို႔ နားေထာင္ရာတြင္ မာမာေအးလည္း ပိုးအိစံသီဆိုထားေသာ စာသားမ်ားအတိုင္းသာ သီဆိုထားသည္ကို ေတြ႔ရပါသည္။
ထိုအခါတြင္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာစာသားမ်ားအတြက္ အေျဖရွာရန္ နည္းလမ္း မရွိေတာ့ပါ။ ေရွးျမန္မာ သီခ်င္းမ်ားအား ယခုေခတ္ ျပန္ဆုိၾကရာတြင္ ထိုက္သင့္စြာ အေလးဂရုမျပဳၾကေသာေၾကာင့္ မွားယြင္းသီဆို မိျခင္းမ်ား၊ စကားလံုးအက်အေပါက္မ်ား အစရွိသည္တို႔ကိုမူ ဆရာေမာင္သာႏိုး၏ေဆာင္းပါးမ်ားမွတဆင့္ ကၽြန္ေတာ္ အေတာ္အတန္ သိၿပီးျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ယခု ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍မူ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္မွာမွမဖတ္ဖူးေသးပါ။ မွားေနသည္ဆိုလွ်င္လည္း မည္သို႔မွားေနေၾကာင္းႏွင့္ မည္သည္က အမွန္ျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ေတြးဆ၍ မရႏိုင္ပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္မရွင္းလင္းေသာ ထိုစာသားႏွစ္ပါဒ ႏွင့္ပတ္သက္၍ တအံုေႏြးေႏြးအဆင့္ျဖင့္သာ ကၽြန္ေတာ္ေက်နပ္ခဲ့ရပါသည္။
သို႔ေသာ္ ကၽြန္ေတာ္ ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားမ်ားကို စတင္သိရွိခြင့္ရၿပီး ေျခာက္လခန္႔အၾကာတြင္ပင္ မိုးေပၚကက်လာသကဲ့သို႔ မဇၥ်ိမဝက္ဆိုက္တြင္ မႏၱေလးမွ စာေရးဆရာ ဆူးငွက္၏ေဆာင္းပါးတပုဒ္ ပါလာပါ သည္။ ေဆာင္းပါး၏အမည္မွာ ‘တေယာလိုလို အေတာလိုလို’ ျဖစ္ၿပီး ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားအေၾကာင္း ျပည့္စံုက်နစြာတင္ျပထားေသာေဆာင္းပါး ျဖစ္ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ေရငတ္တုန္း ေရတြင္းထဲက်သကဲ့သို႔ ျဖစ္သြားၿပီး ေဆာင္းပါးအား ေသခ်ာဖတ္ရႈပါသည္။ ထုိအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ ဒြိဟျဖစ္ေနခဲ့ေသာစာသားမ်ား၏ အမွန္စာသားကို ကၽြန္ေတာ္သိရွိရၿပီး ကၽြန္ေတာ့္သံသယမ်ားမွာ ရွင္းရွင္းႀကီး အလိမ္ေျပသြားပါေတာ့သည္။
ဤေနရာတြင္ ထုိေဆာင္းပါးမွလိုအပ္ေသာအပိုင္းကို အႏွစ္ခ်ဳပ္၍ တင္ျပေပးပါမည္။ ေဆာင္းပါးမွာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းအေၾကာင္းေရးသားထားေသာေဆာင္းပါးျဖစ္၍ ၁၉၉၃ ခုႏွစ္တြင္ ဆရာဆူးငွက္လူထုႀကီးပြားေရး စာအုပ္တုိက္၏ အယ္ဒီတာစားပြဲသို႔ ေရာက္သြားပါေၾကာင္း၊ ထိုအခ်ိန္တြင္ လူထုေဒၚအမာ၏ နာမည္ေက်ာ္ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ျပန္လည္ထုတ္ေဝရန္စီစဥ္ေနေသာအခ်ိန္ျဖစ္ပါေၾကာင္း၊ ထိုအခါ လူထုေဒၚအမာက စာအုပ္ျပန္ထုတ္မည္ဆိုလွ်င္ ျပင္စရာျဖည့္စြက္စရာမ်ား ရွိပါေၾကာင္းႏွင့္ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ယခင္ထုတ္ေဝခဲ့စဥ္က စာဖတ္ပရိသတ္ အရြယ္သံုးပါး က်ားမ မေရြး ဆရာေတာ္ သံဃာေတာ္မ်ားထံမွ ပါမက်န္ လူထုတိုက္သို႔ ေပးစာမ်ားလက္ခံရရွိခဲ့ပါေၾကာင္း၊ ထိုစာမ်ားကို စနစ္တက် သံေသတၱာထဲတြင္ သိုေလွာင္သိမ္းဆည္းထားပါေၾကာင္း၊ ထို႔ေၾကာင့္ ထိုစာမ်ားကိုျပန္လည္ဖတ္ရႈ၍ မွတ္စု ထုတ္ထားေစလိုေၾကာင္း ဆရာဆူးငွက္ကိုေျပာခဲ့ပါသည္ဟု ေဖာ္ျပထားပါသည္။ ထိုအခါ သံေသတၱာထဲရွိ စာမ်ားထဲမွလြန္ခဲ့ေသာ (၁၉၉၃ ခုႏွစ္မွ ေနာက္ျပန္ေရတြက္လွ်င္) ႏွစ္ေပါင္းငါးဆယ္ေက်ာ္က ေရးသားထားခဲ့ ေသာ ဝါက်င့္က်င့္ စာရြက္ကေလးတရြက္ကို ဆရာဆူးငွက္ ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။ စာရြက္ကေလးမွာ ‘ျပည္သူခ်စ္ေသာ အႏုပညာသည္မ်ား’ ကို ပထမအႀကိမ္ထုတ္ေဝစဥ္က ဦးပဥၥင္းငယ္ေလးတပါး လူထုတိုက္သို႔ ေရးလိုက္ေသာစာႏွင့္အတူ ပူးတြဲပါရွိျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ဦးပဥၥင္းကေလး၏စာအရ သူငယ္စဥ္က သူေနထိုင္ေသာ ရြာသို႔ ေလဘာတီမျမရင္ လာေရာက္ေဖ်ာ္ေျဖရာတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကို ႀကိဳက္လြန္းေသာေၾကာင့္ ေလဘာတီမျမရင္ထံမွ စာသားေမးကာ ကိုယ္တိုင္ကူးေရးလိုက္ၿပီး ထိုကူးေရးလိုက္ေသာ စာရြက္ကေလးကို ပူးတြဲေပးပို႔လိုက္ပါေၾကာင္း ေရးသားထားပါသည္။ စာရြက္ကေလးတြင္ပါေသာစာသားမွာ မူရင္းသီဆိုသူ ေလဘာတီမျမရင္ကိုယ္တိုင္ ခ်ေပးေသာစာသားမ်ားျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းစာသားႏွင့္ ပတ္သက္ ၍ အလြန္ခိုင္မာေသာအေထာက္အထား ျဖစ္ပါသည္။ စာရြက္ကေလးမွာ ပ်က္စီးလုမတတ္ရွိေနၿပီျဖစ္၍ ဖတ္၍ ရတုန္းအခ်ိန္တြင္ စာရြက္တြင္ပါေသာ သီခ်င္းစာသားမ်ားကို ဆရာဆူးငွက္ ကူးယူလိုက္ပါသည္။ ထိုစာသားမ်ားကိုဖတ္ရႈရေသာအခါတြင္မွ ကၽြန္ေတာ္ဒြိဟျဖစ္ခဲ့ေသာ စာသားမ်ား၏စာသားအမွန္ကို ကၽြန္ေတာ္ သိရွိရပါေတာ့သည္။
ပထမဦးစြာ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ အလွျပင္ဆင္ရွာ’ ဟူေသာ စာသားႏွင့္ ပတ္သက္၍ ေဖာ္ျပပါမည္။ ထိုစာသားမွာ မွားေနၿပီး ဦးပဥၥင္းေလး ေရးကူးထားေသာစာသားအရ စာသားအမွန္မွာ ‘လူထဲ မဝင္ခင္ ေသးေတာ့ အလွျပင္ဆင္ခ်ာ’ ျဖစ္ေနေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ေတြ႔ရပါေတာ့သည္။ အတိအက်ဆိုရလွ်င္မူ ‘အလွျပင္ဆင္ခ်ာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘အလွအျပင္အဆင္ ခ်ာ’ ျဖစ္လိမ့္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္နားလည္မိပါသည္။ ငယ္ရြယ္ေသးေသာေၾကာင့္၊ လူလားမေျမာက္ေသးေသာေၾကာင့္ ေရေရလည္လည္ အလွမျပင္တတ္ေသးဘဲ အလွအျပင္အဆင္ညံ့ဖ်င္းေသးသည့္သေဘာကို ‘အလွ အျပင္အဆင္ ခ်ာ’ ဟု ဆရာတင္က ေရးဖြဲ႔လိုက္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ‘ရွာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘ခ်ာ’ ျဖစ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ထိုစဥ္က သီခ်င္းစာသားမ်ားကို အတိအက် မွတ္တမ္း တင္မထားခဲ့ရာ ေနာက္ပိုင္းသီဆိုသူမ်ားက ယခင္သီဆိုခဲ့ေသာ မျမရင္၏အသံကို ဝိုးတိုးဝါးတား နားေထာင္ၿပီး အသံုးနည္းေသာ ‘ခ်ာ’ အစား အသံုးမ်ားေသာ ‘ရွာ’ ျဖစ္လိမ့္မည္ဟုယူဆကာ မွားယြင္းသီဆိုၾကျခင္း ျဖစ္ ေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္တဆက္တည္း သေဘာေပါက္လိုက္မိပါသည္။
ဒုတိယအေနျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ဒြိဟျဖစ္ေနေသာ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ ဟူေသာစာသား၏ စာသားအမွန္ ကို ကၽြန္ေတာ္တင္ျပပါမည္။ ဦးပဥၥင္းေလး၏ေရးမွတ္ထားခ်က္ အရ ‘ေတာတသက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘ေတာသက္သက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ ျဖစ္ပါသည္။ ‘သက္သက္’ ဟူေသာ စကားလံုး၏အဓိပၸာယ္မွာ အထူးရွင္းေနစရာမလိုဘဲ ‘လံုးလံုးလ်ားလ်ား’ ဟု အနက္ထြက္ေလရာ ေတာလံုးလံုး ျဖစ္ေနေသာေၾကာင့္၊ ေတာသက္သက္ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ဘယက္ဒြာဒရာအေနျဖင့္ အျခား အဆင္တန္ဆာမ်ား ကိုမဝတ္ဆင္ႏိုင္ဘဲ ရႊံ႕ျဖင့္ပုတီးလုပ္ကာ သံုးစြဲရပါသည္ဟု ဆရာတင္ေရးဖြဲ႔ထားေသာ အနက္အဓိပၸာယ္မွန္ကို ထိုအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ရွင္းလင္းျပတ္သားစြာ နားလည္သေဘာေပါက္မိပါေတာ့သည္။ အမွန္စင္စစ္ ‘ေတာတသက္မို႔’ ႏွင့္ ‘ေတာသက္သက္မို႔’ မွာ အဓိပၸာယ္ကြဲျပားေသာ္လည္း မျမရင္သီဆိုသည္ကို နားေထာင္ၿပီး စာသားကို လိုက္ေရးရသူ၊ လိုက္ဆိုရသူမ်ားက ‘ေတာသက္သက္မို႔’ ဟု မျမရင္ သီဆိုထားသည္ကို လြယ္လင့္ တကူ ‘ေတာတသက္မို႔’ ဟုယူဆၿပီး မွားယြင္းေကာက္ယူ သီဆိုမိသည္အထိ ျဖစ္သြားၾကျခင္း ျဖစ္ပါေတာ့သည္။
ထိုသို႔ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္း၏စာသားအျပည့္အစံု အတိအက်ကို ကၽြန္ေတာ္သိရွိခဲ့ၿပီ ျဖစ္ေသာ္လည္း ထိုအခ်ိန္ အထိ ထိုစာသားအမွန္အတိုင္းသီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ကိုကား ကၽြန္ေတာ္နားမေထာင္ခဲ့ ရပါ။ ထိုသို႔ အေနအထားျဖင့္ သံုးႏွစ္ခန္႔ၾကာၿပီးေနာက္ လြန္ခဲ့ေသာအပတ္ကမွ အင္တာနက္ေပၚတြင္ ကၽြန္ေတာ္ ယခင္က တခါမွသြားေရာက္မၾကည့္မိခဲ့ေသာ ဝက္ဆိုက္တခုသို႔ ေရာက္ရွိသြားပါသည္။ ထိုဝက္ဆိုက္မွာ www.soundcloud.comျဖစ္၍ ထိုဝက္ဆိုက္တြင္ ျမန္မာသီခ်င္းမ်ားတင္ထားေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္ သိရွိေနပါ သည္။ ထိုအခါမွ ကၽြန္ေတာ္ ထုိဝက္ဆိုက္၏သီခ်င္းရွာရန္ေနရာတြင္ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဟု ျဖည့္စြက္ၿပီး ရွာေဖြမိပါ သည္။ ထိုအခါမွ ေလဘာတီမျမရင္ ကိုယ္တိုင္သီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းအား ကၽြန္ေတာ္ နားေထာင္ ရပါေတာ့သည္။
ထိုသို႔နားေထာင္ေသာ္လည္း ေလဘာတီမျမရင္သီဆိုထားသည္မွာ ကၽြန္ေတာ္သိေနၿပီျဖစ္ေသာ အမွန္စာသား မ်ားျဖင့္ ဟုတ္မဟုတ္ ကၽြန္ေတာ္နားေထာင္ရံုျဖင့္ ခြဲျခားရန္မတတ္ႏိုင္ျဖစ္ေနပါသည္။ ထိုသီခ်င္းကို ကၽြန္ေတာ့္ ကြန္ျပဴတာထဲသို႔ကူးယူရန္ ကၽြန္ေတာ္ႀကိဳးစားေသာ္လည္း ကူးယူ၍မရ ျဖစ္ေနပါသည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ ကံအားေလ်ာ္စြာ အျခားဝက္ဆိုက္တခုမွ ထိုသီခ်င္းကိုပင္ ဗီဒီယိုဖိုင္အေနျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ ထပ္ေတြ႔ပါေတာ့သည္။ ထို ဗီဒီယိုဖိုင္မွာ ေလဘာတီမျမရင္၏ ႏွစ္တစ္ရာျပည့္ (၂၀၀၄ တြင္ျပည့္သည္) အတြက္ ဂုဏ္ျပဳထားေသာ ဗီဒီယို ဖိုင္ျဖစ္၍ မျမရင္သီဆိုေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းႏွင့္တကြ မျမရင္၏ အတၳဳပၸတၱိအက်ဥ္းကိုပါ မျမရင္၏ ဓာတ္ပံုကေလးမ်ားျဖင့္ ေဖာ္ျပထားေသာ ဗီဒီယိုဖိုင္ ျဖစ္ပါသည္။ ထိုဗီဒီယိုဖိုင္ကိုမူ ကြန္ျပဴတာထဲသို႔ အလြယ္ တကူ ကူးယူ၍ ရေသာေၾကာင့္ ကြ်န္ေတာ္ ကူးယူလိုက္ၿပီး ျပန္လည္ ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ပါသည္။
ပထမတခါ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ ကြ်န္ေတာ္ နားမရွင္းပါ။ ထိုအခါမွ သီခ်င္းကို slow လုပ္၍ နားေထာင္ ၾကည့္ရန္ ကၽြန္ေတာ္သတိရၿပီး ပထမဦးစြာ သီခ်င္းျမန္ႏႈန္းကို ႏွစ္ဆယ္ရာခိုင္ႏႈန္းေလွ်ာ့ခ်ၿပီး 0.8 တြင္ ထား၍ နားေထာင္ၾကည့္ပါသည္။ သိပ္ မရွင္းေသးပါ။ ထိုအခါ 0.6 အထိေလွ်ာ့ခ်၍ ထပ္နားေထာင္ၾကည့္လိုက္ပါသည္။
ဤအခါတြင္မူ ကြ်န္ေတာ္ မလြဲေတာ့ပါ။ ဗီဒီယိုဖိုင္ကို ကၽြန္ေတာ္ ၾကည့္ရႈေနေသာ Gom player မွတဆင့္ ကၽြန္ေတာ္ ႏွစ္ေပါင္းေလးဆယ္တိုင္တုိင္ ေစာင့္စားခဲ့ရသည့္ မျမရင္၏ အသံကေလးသည္ ေမွ်ာ္လင့္ႀကီးစြာ ေစာင့္ဆိုင္းေနေသာ ကၽြန္ေတာ့္ နားစည္ထဲသို႔ တိုးဝင္လာပါသည္။
‘ျမ နဲ႔ ေမာင္ နဲ႔ ခုမွေတြ႔တာ’ တဲ့ …
‘လူထဲ မဝင္ခင္ေသးေတာ့ အလွ အျပင္အဆင္ ခ်ာ’ တဲ့ ….
‘ရင္ရင္ ကုန္ကုန္ေျပာမယ္ ေတာသက္သက္မို႔ ဘယက္ဒြာဒရာ’ တဲ့ ….
မျမရင္၏ ‘ခ်ာ’ ဟူေသာ အသံကေလး ကိုလည္းေကာင္း၊ ‘သက္သက္’ ဟူေသာအသံကေလးကိုလည္းေကာင္း၊ ကၽြန္ေတာ္ပီသရွင္းလင္းစြာ ၾကားလိုက္ရပါသည္။
ျပည့္စံုေအာင္ ထပ္မံျဖည့္စြက္ရလွ်င္ ‘အုန္းမႈတ္ခြက္ ကို ရွာရွာ’ မဟုတ္ဘဲ ‘အုန္းမႈတ္ပဲ့ ကို ရွာရွာ’ သာ ျဖစ္ပါ သည္။ ‘အုန္းမႈတ္ခြက္’ မဟုတ္ ‘အုန္းမႈတ္ပဲ့’ ျဖစ္ရာ ထို စကားလံုး ႏွစ္လံုးမွာလည္း အဓိပၸာယ္ကြဲျပားလွပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္ၾကည္ညိဳေလးစားရပါေသာ နန္းေရွ႕တင္ဟု ‘ေရႊျပည္စိုး’ သီခ်င္းကေလးထဲတြင္ သူ႔နာမည္သူ ထည့္ သြင္းစပ္ဆိုခဲ့သည့္ နန္းေတာ္ေရွ႕ဆရာတင္ တေယာက္ေတာ့ တမလြန္မွ ဝမ္းေျမာက္ေနလိမ့္မည္ဟု ကြ်န္ေတာ္ ယံုၾကည္မိပါသည္ ။ ။
ညိဳထက္ညိဳ
ဆူးငွက္ ၏ ေဆာင္းပါး ဖတ္ရႈရန္ ။ ။ https://www.facebook.com/SueHnget/posts/723248751019748:0
ေလဘာတီမျမရင္သီဆိုထားေသာ ‘ေရႊျပည္စိုး’ ဗီဒီယိုဖိုင္ကို ၾကည့္ရႈနားဆင္ရန္ ။ ။
http://nwaymoresaung.blogspot.com/2012/11/blog-post_10.htmlအသံသီးသန္႔ နားဆင္ရန္ ။ ။ https://soundcloud.com/la-yake-cho/sets/x6gm29yzidkd
News Watch Weekly ေစာင့္ၾကည့္ သတင္းဂ်ာနယ္ အတြဲ ၁၁ အမွတ္ ၂၂ ၊ ၂၀.၉.၂၀၁၆