ျမန္မာျပန္ TS ● က်ည္ဆန္
(မုိးမခ) ၾသဂတ္စ္ ၂၊ ၂၀၁၆
မင္းကိုေပးဖို႔ ေရခဲလိုေအးစက္ ေငြသားက်ည္တေတာင့္ ငါေဆာင္ထားရဲ႕။
ညစ္တီးညစ္ပတ္၊ ခ်ဳိျမျမ၊ အမွားမရွိ ေသြးနဲ႔မေန႔ညကမွ လုပ္ထားျဖစ္တာ။
နာရီေပါင္းအေတာ္ၾကာ သိဒၶိတင္ထားတာ။ ဖေယာင္းတိုင္ေတြ ဂမၻီရမႏၱာန္ေတြနဲ႔ပူေဇာ္ပသထားတာ။
က်ည္ဆန္ဆိုတာ သူထိေတြ႔ရမယ့္ မေကာင္းဆိုး၀ါးေလထု၊ ဒါမွမဟုတ္ ရုပ္ခႏၶာကို မျမင္ရေအာင္ အရင္ဆံုး မ်က္လံုးေတြ ေဖာက္ပစ္။ ၿပီးေတာ့ နားကို ပင္းေအာင္လုပ္ပစ္၊ ဒါမွ ထိခ်က္မွန္တဲ့အခါ အသားနဲ႔ အရိုးေတြရဲ႕ေအာ္သံ၊ ဒါမွမဟုတ္ ၿခိမ္း ေျခာက္သံ၊ ဒါမွမဟုတ္ ဂီတသံေတြကို မၾကားရမွာ။
ႏႈတ္ခမ္းေတြက်ေတာ့ ေလခၽြန္ႏိုင္ဖို႔ ခ်န္ထားရစ္ခဲ့။
ငါေျပာတာ နားလည္လား၊
ေလခၽြန္သံဆိုတာ က်ည္ဆန္ေတြရဲ႕ေျပာစကားေပါ့၊ ညရဲ႕ေခ်ာမြတ္မႈကို ေဖာက္ထြင္းပစ္မယ့္ အၾကမ္းပတမ္း ေနာက္ပိတ္ဆံုး အနမ္းေတြ၊ သူတို႔ရဲ႕အံ့ဖြယ္၊ သူတို႔ရဲ႕ ေလွ်ာက္လဲခ်က္၊ သူတို႔ရဲ႕ အသက္ရွဴသံ။
မူရင္းကဗ်ာ Bullet / Carlos López Degregori (1952- --)
အဂၤလိပ္မူ Robin Myers
ျမန္မာျပန္ TS
(မုိးမခ) ၾသဂတ္စ္ ၂၊ ၂၀၁၆
မင္းကိုေပးဖို႔ ေရခဲလိုေအးစက္ ေငြသားက်ည္တေတာင့္ ငါေဆာင္ထားရဲ႕။
ညစ္တီးညစ္ပတ္၊ ခ်ဳိျမျမ၊ အမွားမရွိ ေသြးနဲ႔မေန႔ညကမွ လုပ္ထားျဖစ္တာ။
နာရီေပါင္းအေတာ္ၾကာ သိဒၶိတင္ထားတာ။ ဖေယာင္းတိုင္ေတြ ဂမၻီရမႏၱာန္ေတြနဲ႔ပူေဇာ္ပသထားတာ။
က်ည္ဆန္ဆိုတာ သူထိေတြ႔ရမယ့္ မေကာင္းဆိုး၀ါးေလထု၊ ဒါမွမဟုတ္ ရုပ္ခႏၶာကို မျမင္ရေအာင္ အရင္ဆံုး မ်က္လံုးေတြ ေဖာက္ပစ္။ ၿပီးေတာ့ နားကို ပင္းေအာင္လုပ္ပစ္၊ ဒါမွ ထိခ်က္မွန္တဲ့အခါ အသားနဲ႔ အရိုးေတြရဲ႕ေအာ္သံ၊ ဒါမွမဟုတ္ ၿခိမ္း ေျခာက္သံ၊ ဒါမွမဟုတ္ ဂီတသံေတြကို မၾကားရမွာ။
ႏႈတ္ခမ္းေတြက်ေတာ့ ေလခၽြန္ႏိုင္ဖို႔ ခ်န္ထားရစ္ခဲ့။
ငါေျပာတာ နားလည္လား၊
ေလခၽြန္သံဆိုတာ က်ည္ဆန္ေတြရဲ႕ေျပာစကားေပါ့၊ ညရဲ႕ေခ်ာမြတ္မႈကို ေဖာက္ထြင္းပစ္မယ့္ အၾကမ္းပတမ္း ေနာက္ပိတ္ဆံုး အနမ္းေတြ၊ သူတို႔ရဲ႕အံ့ဖြယ္၊ သူတို႔ရဲ႕ ေလွ်ာက္လဲခ်က္၊ သူတို႔ရဲ႕ အသက္ရွဴသံ။
မူရင္းကဗ်ာ Bullet / Carlos López Degregori (1952- --)
အဂၤလိပ္မူ Robin Myers
ျမန္မာျပန္ TS