ျမန္မာျပန္ TS ● က်ီးကန္းႏွစ္ေကာင္
(မုိးမခ) စက္တင္ဘာ ၂၃၊ ၂၀၁၆
က်ီးႏွစ္ေကာင္၊ မည္းမည္းက်ီးေတြ
တအားအားေအာ္ၾက
ကြင္းျပင္ေတြျဖတ္လို႔။
အား.. အား၊
ေအးလိုက္တာ ကြင္းျပင္ေတြ။
ငိုေၾကာရွည္တဲ့ေလ ကြင္းျပင္ေတြျဖတ္လို႕၊
ေရျပင္ေတြေပၚ၊ အဲ့လ္ပ္ေတာင္တန္းေပၚ
ေဆာင္းကို ေခ်ာင္းေျမာင္းေနတုန္း။
အား.. အား၊
ဒီႏွင္းမုန္တိုင္းက အဲ့လ္ပ္ေတာင္တန္းကို ေဆာင့္ထိုးမလို႔။
ဒီႏွင္းမုန္တိုင္းက ေဆာင့္ထိုး၊
အငတ္က ကြင္းျပင္ေတြကို ေျခက်ဲက်ဲေလွ်ာက္၊
ႏွင္းခဲေခ်ာင္းေတြထိုးထိုးေထာင္ေထာင္နဲ႔ ကြင္းျပင္ေတြ။
အား.. အား၊
အိမ္ကေန မိုင္ေတြအမ်ားႀကီးေဝးေသး။
မူရင္းကဗ်ာ Two Crows / Dane Zajc (26 October 1929 – 20 October 2005)
အဂၤလိပ္မူ Sonja Kravanja
ျမန္မာျပန္ TS
(မုိးမခ) စက္တင္ဘာ ၂၃၊ ၂၀၁၆
က်ီးႏွစ္ေကာင္၊ မည္းမည္းက်ီးေတြ
တအားအားေအာ္ၾက
ကြင္းျပင္ေတြျဖတ္လို႔။
အား.. အား၊
ေအးလိုက္တာ ကြင္းျပင္ေတြ။
ငိုေၾကာရွည္တဲ့ေလ ကြင္းျပင္ေတြျဖတ္လို႕၊
ေရျပင္ေတြေပၚ၊ အဲ့လ္ပ္ေတာင္တန္းေပၚ
ေဆာင္းကို ေခ်ာင္းေျမာင္းေနတုန္း။
အား.. အား၊
ဒီႏွင္းမုန္တိုင္းက အဲ့လ္ပ္ေတာင္တန္းကို ေဆာင့္ထိုးမလို႔။
ဒီႏွင္းမုန္တိုင္းက ေဆာင့္ထိုး၊
အငတ္က ကြင္းျပင္ေတြကို ေျခက်ဲက်ဲေလွ်ာက္၊
ႏွင္းခဲေခ်ာင္းေတြထိုးထိုးေထာင္ေထာင္နဲ႔ ကြင္းျပင္ေတြ။
အား.. အား၊
အိမ္ကေန မိုင္ေတြအမ်ားႀကီးေဝးေသး။
မူရင္းကဗ်ာ Two Crows / Dane Zajc (26 October 1929 – 20 October 2005)
အဂၤလိပ္မူ Sonja Kravanja
ျမန္မာျပန္ TS